
— Диего, — сказал он, — у меня еще одно поручение для тебя.
— Что прикажете, дон Албукерке?
— Я хочу отослать письмо, но ты знаешь, что письма иногда теряются.
Диего улыбнулся:
— Я не простак, дон Павиа, и сумею быть осторожным.
— Мне известно. Ты знаешь дворец графа Кортециллы?
— Я несколько раз ходил к патеру Антонио.
— Отдай ему это письмо, — сказал дон Мануэль, вынув записочку из кармана и отдавая ее слуге.
— В собственные руки? — спросил Диего.
— Ему лично, а никак не лакею! Если же патера нет дома, то попроси, чтобы тебя проводили к благородной донье.
Диего посмотрел на своего господина, и ясно было, что он вполне понял, что от него требуется.
— Значит, благородной донье я могу отдать его? — спросил он.
— Да, да. Но только ей самой, не графу!
— Позвольте, — вдруг заметил Диего, подержав письмо перед фонарем и прочитав на нем адрес, — это же то письмо, которое я только что вам передал.
— О Боже! — воскликнул дон Мануэль, недовольный своей оплошностью. — Это было бы страшное недоразумение!
Он взял письмо у слуги, продолжавшего потихоньку улыбаться, и подал ему другое, без всякой надписи.
— Ступай скорее, Диего.
— Ответ нужен, дон Албукерке?
— Нет, но не забудь, что я сказал тебе: письмо не должно попасть в чужие руки.
Диего поклонился, надел шляпу, которую все время держал в руках, побежал через двор, а дон Мануэль снова поднялся по широким мраморным ступеням и вошел в большую стеклянную дверь.
— А, вот и он, наш благородный дон Мануэль! — воскликнул бригадир Жиль-и-Германос. Его круглое, красное лицо осветилось приятной улыбкой, и он дружески протянул вошедшему обе руки. — Наконец-то! Верно, ходил опять под чьими-нибудь окнами или был на свидании…
— Ты все шутишь, Жиль, — возразил Мануэль. — Но я от души рад видеть вас обоих; тебя, мой дорогой бригадир, и тебя, патер Антонио, ученый и философ, хоть ты и не признаешься в том. Мне уже давно хотелось побыть с вами.
