
– Недурно придумано, – сказал Шафлер.
– Еще крестьянин прибавил, что надобно привлечь на их сторону начальника городской стражи, чтобы он не помешал этой измене. Тогда разбойники удалились, а я со всех ног побежал в гостиницу, оседлал наших лошадей, бросил деньги в ясли и пришел сюда, предупредить вас о заговоре.
Оружейник уже не находил карлика смешным и с чувством пожал ему руку.
– Ты славный малый, – сказал он, – и может быть спасешь жизнь твоего господина. Ясно, мессир Жан, что против вас составлен заговор и вас хотят захватить.
– И, вероятно, эту западню устроил ваш враг Перолио, – заметил Франк.
– Больше некому, – отвечал граф. – Он один способен придумать такую неблагородную шутку. Но он может ошибиться. Чтобы поймать треску, надобно крепкую удочку, и не одну.
– Однако, мессир, надо обдумать дело хорошенько, – сказал Вальтер спокойно, но решительно. – Во всяком случае, вы можете надеяться на меня и на Франка. Не правда ли, сын мой?
– Да, хозяин, я обещал мессиру Шафлеру безграничную преданность.
– Отправимся же, дети мои, – сказал Вальтер, – потому что время уходит. Ты, Франк, выбери четырех самых сильных работников и следуй за нами в ста шагах.
– Хорошо, мастер.
– Не вели им снимать рабочих передников, чтобы подумали, что они идут с работы.
– Не взять ли им оружие?
– Нет, довольно с них и палок со свинцовыми концами, да пусть под передниками спрячут ножи.
– Все будет исполнено.
– Скажи также, чтобы Маргарита дала каждому по кружке пива и по стакану вина.
Франк вышел, а Шафлер, надевший, с помощью Генриха, свой нагрудник, взял меч. Но Вальтер, находя, что будущий его зять недостаточно вооружен, подал ему секиру с костяной ручкой, которую вынул из шкафа, а сам взял короткий, но широкий меч.
На лицах Марии и ее матери выражалось сильное волнение. Бедная Марта хотела успокоить дочь, но когда увидела, что муж вооружается, произнесла:
