— Она может иметь детей? — спросил дядя Говард у моей матери.

— У нее регулярные месячные, и она здоровая девочка.

Дядя кивнул:

— Если король возьмет ее и она понесет от него бастарда, нам будет ради чего играть.

В этот момент ужасающей сосредоточенности я вдруг заметила — его рукава, отороченные мехом, скользнули по деревянной поверхности стола, яркий цвет плаща вобрал в себя блеск огня в камине.

— Она не может продолжать спать с Кэри. Брак надо приостановить, пока король благоволит ей.

Я онемела от изумления. Интересно, кто скажет об этом моему мужу? И кроме того, мы поклялись быть вместе, мы заключили брак, чтобы иметь детей, и кого Бог соединил, человек разлучить не может.

— Я не должна… — начала я.

Анна дернула меня за платье, прошипела:

— Ш-ш-ш!

Мелкие жемчужины на ее французском чепце словно заговорщицки подмигнули мне.

— С Кэри поговорю я, — решил отец.

Георг сжал мою руку:

— Если ты забеременеешь, король должен быть уверен, что ребенок от него.

— Я не могу стать его любовницей!

— У тебя нет выбора, — покачал головой брат.

— Я не смогу этого сделать! — сказала я громко.

Уютно устроившись в крепких объятьях Георга, я смотрела вдоль длинного стола на дядю, чей острый ястребиный взгляд не упускал ничего.

— Сэр, я люблю королеву, она великая женщина, и я не могу ее предать. Я поклялась перед Богом принадлежать только своему мужу, как я могу предать его? Конечно, король это король, но вы ведь не всерьез, правда? Сэр, я никак не могу.

Он не ответил. Такова была его власть, он даже не считал нужным отвечать.

— Ну и что мне делать с такой чувствительной совестью? — произнес он, ни к кому не обращаясь.



18 из 571