
-- Ты думал. Неужели ты забыл, что случилось с тобой в прошлый раз, когда ты разнес мою галерею? Или в позапрошлый, когда сломал руку садовнику? Кларри, ты не должен прикасаться к спиртному. Проклятье, что же ты натворил.
Рендалл встал и отошел к окну. Тех двоих, что пришли с ним, в комнате уже не было. Они обходили дом, методично протирая тряпками все вещи, на которых могли остаться свежие отпечатки Кларенса Картера.
-- Помоги мне, Уесли, -- прохрипел Картер.
Рендалл обернулся к нему и ободряюще улыбнулся.
-- Конечно. Мы же друзья. Вставай, и пойдем в машину. Тебе нельзя здесь оставаться.
Он помог Картеру встать на ноги. В лицо снова ударил резкий запах алкоголя.
-- Жалкий дурак, -- подумал Рендалл, -- жалкий дурак.
Он отвел Картера к машине, внимательно следя, чтобы тот не наступил на газон, расстилавшийся по обе стороны от бетонной дорожки. Потом он вернулся в дом и подобрал с пола две бутылки -- пустую и наполовину заполненную.
-- Мы все сделали, Уес, -- на пороге вырисовался один из его спутников. -- Дом чист.
-- Машину девки протерли?
-- Да, Уес.
-- Хорошо, Морган, -- кивнул Рендалл. -- Идите к машине.
Несколько секунд он стоял, глядя на Мериен. Она была неплохой девчонкой, подумал он, во многих отношениях. Но у каждого свое предназначение и своя судьба.
Выходя, он оставил дверь открытой.
Кларенс Картер успел задремать на заднем сиденье автомобиля, но Рендалл снова потряс его.
-- Слушай меня внимательно, Клар, -- проговорил он. -- И запоминай. Ты влип по уши, но я тебе помогу, потому что ты мой друг. Ты меня слушаешь?
Картер кивнул, снова охнув от боли.
-- Сейчас мы поедем ко мне, -- продолжал Рендалл. -- Поехали, Морган, нечего тут больше ждать. Клар. Ты провел эту ночь у меня, ты понял? Только я видел, как вы с Мериен уходили вместе. На твое счастье, вы ехали на ее машине. Твоя все еще стоит перед моим домом. Она уехала одна, с кем-то встретилась в своем бунгало, и этот парень ее убил. Ты меня понял? Ты все это время провел у меня, в гостевой спальне.
