330 Некстати-то совсем другое, милый мой!

Ну, право, шесть-семь месяцев, не меньше я

В глаза его не видывал, а тут - поди,

Когда совсем не надо и желанья нет,

Вдруг вижу! Не чудовищно ль?

Парменон

Действительно.

Xеpeя

Уж издали ко мне бежит, согнутый весь,

Дрожит, отвисли губы, задыхается.

"Эй, эй, Херея! Я к тебе!" - кричит. Я стал.

"Ты знаешь что?" - "Не знаю". - "Завтра будет суд".

"Так что же?" - "Значит, не забудь отцу сказать,

340 C утра пускай советчиком является".

Пока тянул, проходит час. "Еще чего?"

"Все". Ухожу я. Обернулся к девушке.

Сюда как раз свернула к нам на улицу"

Парменон

(про себя)

Должно быть, эта самая, что дали ей

В подарок.

Херея

Я сюда бегу. Ее уж нет!

Парменон

А были с нею спутники, с той девушкой?

Херея

Служанка, парасит был.

Парменон

Ну, она и есть.

Пиши пропало! Кончено!

Херея

О чем-то ты

Другом!

Парменон

Об этом самом.

Херея

Знаешь, кто она?

Видал ее? Скажи мне.

Парменон

Видел, знаю, да.

350 Известно мне, куда отведена она.

Xеpeя

Ее ты знаешь?! Знаешь, где она сейчас?!

Парменон

Отвели ее к Фаиде, ей в подарок, вот сюда.

Xеpeя

Т_а_к дарить кому под силу?

Парменон

Воину Фрасону, он

Федрии соперник.

Xеpeя

Плохи братнины дела тогда!

Парменон

Знал бы ты, какой подарок сам он шлет, тем более

Так сказал бы.

Xеpeя

Что такое?

Парменон

Евнуха.

Xеpeя

Противного

Бабу-старика, вчера им купленного?

Парменон

Да, его.

Xеpeя

Вышвырнут беднягу за дверь с этаким подарочком!

А Фаида эта, значит, нам соседка? Я не знал!

Парменон

Да, не так давно.

Xеpeя

360 Ни разу я и не видал ее.



13 из 56