— Фентон! — раздраженно вскрикнул Джерри Грей. — Не верь ты этим сказкам! Бьюсь об заклад, Лэсситер — хитрец, сукин сын, который водит нас за нос.

Если мы поймаем его, то уж вывернем наизнанку, — сказал Трумен кичливо.

— Для этого его еще надо поймать!

— Если он еще в Грин-Ривере или в окрестностях — это не проблема!

— Ловлю тебя на слове, только не вздумай недооценивать эту собаку! Боксер был опытен, смел да и револьвером владел блестяще. И он был не один, Фентон! Тем не менее оба сейчас на том свете.

— Он мог их подкараулить и застрелить в спину, — попытался возразить верзила.

Джерри Грей посмотрел на него пренебрежительно.

— Да, конечно, Лэсситер действительно опасен, — сразу поспешил поддакнуть верзила.

— Я должен знать, кто он и кто его послал в Грин-Ривер, — произнес серьезно Джерри Грей. — Я чувствую, что знать это — чертовски важно. Кто-то роет нам яму! Заруби себе это на носу! И еще: все нужно провернуть без сучка и задоринки! У наших знатных клиентов на Блэк-Бутте тонкий нюх на мертвечину. Они улавливают малейший запах. Если они что-нибудь учуют, все пойдет насмарку, и мне не в чем их будет упрекнуть. Практически все они уже мертвецы. Они нам платят большие деньги за то, что мы их защищаем и отводим от них беду. Фентон, мы все живем за счет их денег. Объясни это своим людям!

— Я натравлю парней на этого типа, как гончих!

— Но запомни! Он нужен мне живым! Когда он расколется, можете сделать из него бифштекс и кормить им рыбу в Грин-Ривере.

— Тогда за дело!

— Фентон, только не провали мне эту операцию! — лицо Джерри Грея окаменело.

— Вы можете на нас положиться, мистер Грей!

Грей кивнул, и бандит вышел из комнаты.

Джерри Грей опустил руки, повернулся к окну и посмотрел на улицу, правда, ничего интересного там не увидел.



20 из 99