
– Привет, куколка, – сказал Юбер, приближаясь.
Девушка бросила на него неприветливый взгляд. Юбер продолжал:
– Если я могу быть вам полезен, только скажите. Я большой мастер в обращении со штекерами...
Он оперся обеими руками о стол и добавил конфиденциально:
– ... а также в другом деле, очень похожем на это, если вы понимаете, что я хочу сказать...
Девушка оставила телефон, осмотрела Юбера критическим взглядом и прошептала сквозь зубы, как будто для самой себя:
– Еще один тип, который хочет больше, чем может! – И громко добавила: – Что вы хотите?
– Увидеть мистера Брауна, куколка. Джо К. Брауна... Он здесь?
– Не называйте меня куколкой. Вам назначена встреча?
– Конечно.
– Ваше имя?
– Каттер... Энтони У. Каттер. Для дам – Тони...
Она быстро сверилась с рукописным листком, лежавшим на столе, и сказала:
– Действительно, мистер Каттер... Пройдите по коридору, последняя дверь справа.
– О'кей, куколка!..
Юбер двинулся в указанном направлении. Эта непринужденность его немного удивляла, поскольку он знал, что Браун не только занимается морскими перевозками, но также является руководителем ОНИ
Юбер постучал в дверь с табличкой: "Джо К. Браун, менеджер". Сильный нервный голос крикнул, чтобы он входил. Он открыл дверь и увидел маленького круглого человека с лысой головой, идущего ему навстречу, протягивая руку.
– Хэлло, мистер Каттер... Добро пожаловать. Чем могу быть вам полезен?
Юбер подумал, что у него должен быть микрофон, позволяющий слушать, что происходит в прихожей.
– Очень рад, мистер Браун. Я пришел поговорить с вами о снабжении одного из моих кораблей, «Фластафф», который должен прибыть сюда через три дня из Рангуна.
Браун медленно склонил большую круглую голову. Его симпатичное лицо осветилось улыбкой.
– Меня предупредил ваш компаньон из Сан-Франциско, – ответил он. – Мы ведь провели вместе два дела, не так ли?
