– Привет, куколка, – сказал Юбер, приближаясь.

Девушка бросила на него неприветливый взгляд. Юбер продолжал:

– Если я могу быть вам полезен, только скажите. Я большой мастер в обращении со штекерами...

Он оперся обеими руками о стол и добавил конфиденциально:

– ... а также в другом деле, очень похожем на это, если вы понимаете, что я хочу сказать...

Девушка оставила телефон, осмотрела Юбера критическим взглядом и прошептала сквозь зубы, как будто для самой себя:

– Еще один тип, который хочет больше, чем может! – И громко добавила: – Что вы хотите?

– Увидеть мистера Брауна, куколка. Джо К. Брауна... Он здесь?

– Не называйте меня куколкой. Вам назначена встреча?

– Конечно.

– Ваше имя?

– Каттер... Энтони У. Каттер. Для дам – Тони...

Она быстро сверилась с рукописным листком, лежавшим на столе, и сказала:

– Действительно, мистер Каттер... Пройдите по коридору, последняя дверь справа.

– О'кей, куколка!..

Юбер двинулся в указанном направлении. Эта непринужденность его немного удивляла, поскольку он знал, что Браун не только занимается морскими перевозками, но также является руководителем ОНИ

Юбер постучал в дверь с табличкой: "Джо К. Браун, менеджер". Сильный нервный голос крикнул, чтобы он входил. Он открыл дверь и увидел маленького круглого человека с лысой головой, идущего ему навстречу, протягивая руку.

– Хэлло, мистер Каттер... Добро пожаловать. Чем могу быть вам полезен?

Юбер подумал, что у него должен быть микрофон, позволяющий слушать, что происходит в прихожей.

– Очень рад, мистер Браун. Я пришел поговорить с вами о снабжении одного из моих кораблей, «Фластафф», который должен прибыть сюда через три дня из Рангуна.

Браун медленно склонил большую круглую голову. Его симпатичное лицо осветилось улыбкой.

– Меня предупредил ваш компаньон из Сан-Франциско, – ответил он. – Мы ведь провели вместе два дела, не так ли?



2 из 107