
— Сеньор, — заявил, с трудом сдерживаясь, Перильо, — должен заметить, что ваши намеки становятся все более двусмысленными и язвительными. Впрочем, я не сержусь на вас, но крайне удивлен: неужели мои слова о том, что ягуар — зверь трусливый, могли вызвать столь сильное раздражение?
— Бог с вами, об этом я уже и напрочь забыл. Но вы утверждали также, что убьете зверя одним ударом ножа, а это свидетельствует о том, что вы либо хвастун, либо человек беспечный и легкомысленный. Скорее всего ягуар, которого завтра выпустят на арену, — речной, но он может оказаться и зверем из пампы. Вы должны знать, как от него отбиваться. Если же вас интересует мое мнение на этот счет, то мне гораздо более опасным кажется бизон.
— О, на этот счет можете не волноваться. Мы, эспады, не уличные драчуны, и обычно все как следует продумываем. Все, понимаете?
— Хочется верить, что это так. Учтите, разъяренный бизон — настоящее чудовище.
— Откуда вам-то это известно?
— Все от того же Отца-Ягуара, который положил их сотни.
— Неужели в пампе? — сыронизировал Перильо.
— Нет, в прериях Северной Америки, где он раньше охотился.
— Ах, он и там бывал. Значит, он не портеньо, а чужак. Это мне не особенно импонирует.
— Неужели? Представьте себе, Отца-Ягуара совершенно не волнует, импонирует вам это или нет.
— Это потому, что пока он меня не знает. А вот когда узнает, будет считать за честь для себя пожать мне руку.
— Любопытно! Ну так назовите же свое славное имя.
— Антонио Перильо!
— Как? Неужели тот самый Перильо, что завтра должен участвовать в корриде?
— Да, тот самый.
И он посмотрел на старика взглядом, в котором ясно прочитывалась свойственная всем чрезмерно честолюбивым людям постоянная потребность получать похвалы. Однако на этот раз ожидания эспады оказались напрасны.
