Как только все мы устроились, Рембек уперся локтями 6 стол и, нависая над всеми, произнес:

— Как много успел рассказать вам Виклер, мистер Тобин?

— Ровно столько, столько вы ему поручили. Убили какого-то человека, близкого вам, но не связанного с… корпорацией. Вы хотите, чтобы убийцу нашли, но сами расследование вести не желаете. Если он будет найден, вы не будете возражать против передачи его в руки полиции.

Он кивнул:

— Верно. И это все? Больше ничего он не говорил?

— Все. Он не счел нужным объяснить мне, почему нельзя сразу обратиться в полицию, если вы все равно согласны иметь с ней дело.

— Ситуация сложная. Прежде чем я введу вас в курс дела, мне понадобится ваше обещание, что вы ничего не расскажете никому постороннему.

Я покачал головой:

— Этого я обещать не могу.

— Речь не идет об умалчивании чего-то незаконного, — уточнил он.

— Не важно, о чем идет речь. Я не могу давать обещаний вслепую.

В разговор вмешался Кэнфилд.

— Мистер Тобин, по-моему, достаточно будет ваших заверений в том, что ко всему, что вы здесь сегодня услышите, вы отнесетесь… с должной деликатностью. Ты согласен, Эрни?

Рембек казался обеспокоенным.

— Для меня все очень важно, Юстас, — подчеркнул он.

— По моему мнению, мы можем рассчитывать на порядочность мистера Тобина.

Рембек взглянул на меня.

— Если вы хотите от меня одного, чтобы я пообещал не сплетничать, я согласен, — заявил я.



16 из 159