
Дом тоже пережил вторжение, кто-то забрался внутрь и жил здесь, бродяга или беглец. Крошки хлеба на кухонном столе, в раковине — использованные чайные пакетики, отвратительные давленые коричневые трупики. В гостиной разводили огонь — камин полон обугленных останков книг, которые таскали с полки и жгли вместо дров. У некоторых еще видны названия, хотя бы частично. Я нагнулся, попытался разобрать их, вгляделся, словно гадалка в кристалл. «Возвращение домой», «Материнский дом» — в точку; потом нечто, окрещенное «Сердечной иглой», и последняя книга, пострадавшая сильнее всех, «Хранящий…», второе слово скрыто горелым пятном, больше всего похоже на «ангел». Да, здесь орудовал не простой книгоубийца. Я присел на корточки, вздохнул, потом поднялся и принялся бродить по комнатам, хмурясь при виде грязи, выцветшей обивки мебели, выгоревших штор… Как я сумею жить здесь? Меня позвала Лидия. Я отправился искать ее и обнаружил в провонявшей известкой уборной под лестницей — она стояла в позе Давида Донателло, подбоченясь, и с отвращением указывала на унитаз, забитый гигантским куском дерьма.
— Очень любезно, правда?
Мы, как могли, навели порядок, собрали мусор, открыли окна, залили в унитаз несколько ведер воды. Я пока не решался сделать вылазку на второй этаж.
— Касс мне звонила, — сказала Лидия в сторону, скручивая верх набитого мусорного мешка.
Как всегда, у меня защемило в груди. Касс — моя дочь. Она живет за границей.
— И как? — осторожно спросил я.
— Говорит, что скоро вернется домой.
— Значит, гарпии слетаются? — Я сказал это в шутку, но Лидия побагровела.
— Гарпазейн, — поспешил я добавить, — по-гречески означает «схватить».
Играем старого чудаковатого профессора, не от мира сего, но доброго; если попал впросак — лицедействуй.
— Она, конечно, станет на твою сторону, — произнесла Лидия.
