Чья всех затмила красота.

Дон Арьяс

Ее зовут Звезда Севильи.

Король

Звезда? Какая клевета!

Ей солнцем называться нужно!

Иль вкуса у Севильи нет?

Ее красой весь мир согрет,

В ней солнца животворный свет

И отблеск розово-жемчужный.

Дон Арьяс

Эстрельи имя ей дано,

Звезда то имя означает,

И так подходит ей оно,

Что за красу ее давно

Звездой Севильи называют.

Король

Напрасно с солнцем не сравнят.

Дон Арьяс

Красавицу в замужство прочат:

Брат жениха найти ей хочет

В Севилье.

Король

У нее есть брат?

Дон Арьяс

Да.

Король

Он женат?

Дон Арьяс

Нет, не женат.

Живут согласною четою:

Она - звезда, а солнце - он,

И озарен их красотою

Весь севильянский небосклон.

Король

А, под счастливою звездою,

Как видно, я вступил сюда!

Надежда распахнула крылья,

И даст мне счастие Севилья,

Коль будет мне светить всегда

Такая дивная звезда.

Но как бы встретиться мне с нею,

Как завести с ней разговор?

Дон Арьяс

Вас, государь, уверить смею:

Вы встретитесь с звездой своею,

Пусть солнцу и наперекор.

Осыпьте милостями брата:

Как ни была бы честь горда,

В ней можно брешь пробить всегда.

Власть всемогуща и богата...

За всякий дар нужна расплата.

Коль примет - справитесь вы с ним,

Он воспротивится едва ли.

Долг королю неизгладим,

Как будто бы его вписали

Резцом на медные скрижали.

Король

Так поскорей его зови,

А сам возможность улови,

Чтоб ночью видеть мне Эстрелью,

Пробраться к ней в девичью келью...

Меня зажгла звезда любви!

Дон Арьяс уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Король; дон Гонсало де Ульоа в трауре.

Дон Гонсало

Дозвольте мне склонить колени!

Король

О, встаньте! Но зачем вы, друг,



4 из 57