Дым рассеялся.

Змея лежала на том же месте, голова была оторвана, язык так и торчал из пасти, и глаза все еще смотрели прямо на него.

Нат медленно встал, еле держась на ногах. Он победил! Юноша перевел дух и тут же вздрогнул, почуяв, что кто-то стоит позади него. В ужасе он обернулся.

— Неплохо, — похвалил Шекспир, стоя со сложенными на груди руками. — Я бы сам лучше не справился.

— И как долго ты здесь стоишь?

— Несколько минут.

— Уже несколько минут! — зло набросился на него Нат. — И не помог мне?

— А что я мог сделать? Змея была к тебе слишком близко, я не хотел рисковать попасть в тебя.

— Ты мог бы хоть попытаться! — возмутился юноша.

— И лишить тебя такого ценного опыта? Я бы никогда так не поступил, — сказал траппер, прищелкнув языком. Он подошел к змее.

Нат не был уверен, что правильно понял.

— Опыта? Я же был почти трупом…

Шекспир бросил на парня добрый взгляд:

— Тебе предстоит еще многое узнать о здешней жизни, Кинг. Лучший учитель, которого я знаю, — это опыт. — Он кивком указал на змею. — Теперь ты знаешь, как обращаться с гремучими змеями.

— Но она же могла убить меня!

— Никто и не говорит, что учиться будет легко.

Нат посмотрел на голову змеи и вздрогнул от отвращения, злость, однако, начала понемногу проходить.

— Успокоился?

— Похоже, да…

— Хорошо.

— Я думаю, что сказался опыт общения с гризли…

ГЛАВА 4

В течение нескольких дней они продвигались на северо-запад. Пустынные каньоны остались позади, теперь на склонах гор росли сосны, в долинах зеленела трава. Было много дичи. В воздухе парили орлы и ястребы.

Нат простил Шекспиру случай с гремучей змеей, но пообещал себе в будущем держать с ним ухо востро. Если старик решил так преподавать ему уроки, неизвестно, что еще он может выкинуть.

Они поднимались на невысокий холм, когда Шекспир внезапно объявил:



18 из 105