
— Лое, лое! Мы привезли мертвого ишака, куда его спрятать до утра? Или сам выйдешь?
Изнутри послышались вздохи и ругательства. Надзиратель, очевидно, неохотно расставался с теплым каном. В ожидании его рудокопы присели на корточки, вынули трубки, высекли огонь и закурили. Ли Ю присоединился к ним. Высоко поднявшаяся луна освещала эту странную группу.
Спустя несколько минут вышел надзиратель. Это был невысокий и жирный человек, с одутловатым лицом, в большой бараньей шубе. Черные пряди шерсти смешно торчали в разные стороны вокруг круглого лица, оттопыренных ушей и обвислых щек. Рудокопы и Ли Ю встали. Надзиратель осмотрел ишака и спросил сердито:
— Где ты нашел его, ротозей?
— Возле их отвода, лое, — ответил Ли Ю, указывая на Лю Пи. — Волки только что успели загрызть его, я их отогнал выстрелом.
— Лучше бы волки заели тебя, нерадивый, черепашье яйцо
— Ой, лое, не гневайся! Та-жень
— Ну, ладно, за то, что ты спас мясо и шкуру, я удержу с тебя только половину цены ишака, — смилостивился надзиратель. — Стащите его на ночь в конюшню, а чуть свет нужно снять шкуру.
— Лое, этим людям я обещал заднюю ногу за то, что они помогли мне притащить ишака сюда, — заявил Ли Ю.
— Ты обещал?! — вскипел надзиратель. — Как ты смел распоряжаться моим добром?
— Не мог же я один унести такую тушу! Ведь больше целого ли до того места, где волки его заели.
— А вы, — обратился надзиратель к рудокопам, — не могли разве услужить вашему лое, не требуя награды?
— Мы бедные люди, та-жень, — сказал Лю Пи.
— Ну, я бы вам дал кусок! А то целую ногу, да еще заднюю!
