
А л и с а (догоняя). Уйдет, уйдет!..
Б а з и л и о. Хватай, хватай его!..
Буратино бросился к воде, схватил лебедя за лапы.
А л и с а. Вот он.
Б а з и л и о. Держи его!
Лебедь взлетает вместе с буратино.
Б у р а т и н о (разбойникам).
Потому что на лугу
От любого убегу.
Это очень хорошо,
Даже очень хорошо!
З а н а в е с
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Поляна. Домик с закрытыми ставнями, на которых нарисованы солнце, луна и звезды. Перед домиком - большие цветы. В конуре спит пудель А р т е м о н. Над домиком пролетает л е б е д ь вместе с Б у р а т и н о.
Б у р а т и н о. Ой-ой-ой... Ай-ай-ай... (Валится вниз на песчаную площадку перед домом, на цветы.)
А р т е м о н (вскочил). Ррразорву! (Обнюхал Буратино, потащил его и посадил на крыльцо.) Ба-батюшки! Это деревянный человечек - Буратино!
Б у р а т и н о (слабым голосом). Как вас зовут, песик?
А р т е м о н. Арртемон...
Б у р а т и н о. Чей это хорошенький домик?
А р т е м о н. Здесь живет Мальвина, самая красивая кукла из театра Карабаса Барабаса, откуда она убежала вместе со мной. Все.
Б у р а т и н о. Ей, наверно, здорово-весело живется в этом хорошеньком домике?
А р т е м о н. Мальвина воспитанная и умная девочка. Все жители этого леса, маленькие и большие, очень полюбили ее. Все.
Б у р а т и но (зевает, сонным голосом). Благодарю вас за очень интересный рассказ. Дайте вашу лапу, песик. (Пожимает Артемону лапу.) Прощайте, Артемон.
А р т е м о н. Вы уже уходите?
Б у р а т и н о. Нет, я, кажется, умираю.
Артемон понюхал Буратино, который лег и больше не шевелится. Артемон кидается к окошку и лает. Окно открылось, появилась заспанная М а л ь в и н а.
М а л ь в и н а. Опять ты шумишь, Артемон, - я еще не выспалась.
