
— Это вы, ми-и-стер Нолан? — улыбаясь, протянула она.
— Я уезжаю, — сказал Джим.
— Комнату за вами оставить, ведь вы же вернетесь?
— Нет, я уезжаю насовсем. Получил письмо, зовут.
— Не получали вы у меня никаких писем, — недоверчиво произнесла женщина.
— Оно пришло на работу. Я не вернусь. У меня уплачено за неделю вперед.
Улыбка сползла с лица хозяйки и сменилась злобной гримасой.
— Вы должны были уведомить меня заранее, за неделю, — бросила она. — Таков порядок. А раз не уведомили, недельный аванс я вам не верну.
— Не беда. Я и не прошу. Просто я не знал, надолго ли у вас задержусь.
И вновь на лице хозяйки заиграла улыбка.
— Хоть вы и недолго у меня прожили, а хорошим таким постояльцем себя зарекомендовали. Будете в наших краях — милости прошу. Найду для вас местечко. Вот моряки; как в порт заходят, непременно у меня останавливаются. И всегда у меня для них есть комната. И они идут только ко мне.
— Спасибо, я учту, миссис Миэр, ключ я оставил в двери.
— Свет выключили?
— Конечно.
— Ладно, уж завтра утром все схожу проверю. Не хотите чуток выпить на дорожку?
— Нет, спасибо. Мне пора.
Она догадливо прищурилась.
— Может, вы скрываетесь? Может, я чем помочь смогу?
— Да нет, никто за мной не гонится. Просто я меняю работу. Ну, что ж, доброй вам ночи, миссис Миэр.
Она протянула напудренную руку. Джим пожал ее, переложив пакет в свободную руку: пальцы у хозяйки оказались мягкими и слабыми.
— Помните, у меня всегда найдется комната. Из года в год у меня одни и те же постояльцы, будь то моряки или торговцы.
— Запомню. Спокойной ночи.
