
Сюзетта О, да, конечно, но я бы предпочла _____
Бернард Послушайте, Сюзи, почему бы вам не взять свою накидку и не положить к себе в комнату? (Он надевает накидку ей на плечи).
Сюзетта (Широко раскрыв глаза от удивления) Мою накидку?
Бернард Ну, да. Которую вам подарил Роберт.
Сюзетта Роберт ...?
Роберт На день рождения. За то, что ты такая очаровательная и понимающая. (Оттесняет ее к спальне 2) Повесь ее пожалуйста, чтобы она не помялась.
Сюзетта Ой, спасибо! Я вам так благодарна! Сегодняшний вечер мне начинает нравиться все больше и больше.(Она надевает накидку, и, жеманно вышагивая, направляется в спальню 2)
Сюзанна (Гневно). Да ну, куда уже больше! Лично я так просто на вершине счастья!
Сюзанна с передником уходит на кухню. Сюзетта уходит в спальню.
Жаклин (Глядя Сюзанне вслед) А у нее, похоже, дурной характер.
Бернард Ты бы тоже была не в себе, если бы ты сначала опоздала на автобус, а потом тебя бы еще и отчитали.
Жаклин У меня было полное право.
Бернард Но ты же знаешь, спорить с поварами - последнее дело.
Жаклин Почему?
Роберт Ну, в лучшем случае - они просто наплевательски отнесутся к работе.
Жаклин А в худшем?
Роберт Могут и отравить.
Бернард Очень даже вероятно.
Жаклин Чепуха! Да и не похожа она на обычного повара - уж очень шикарная дамочка.
Бернард (Подмигивая Роберту). О, да, она совсем недурна.
Жаклин Н...н...у..у...Я бы сказала - на любителя... остренького.
Бернард Остренького?
Жаклин Ну, да. Она бы могла гораздо проще зарабатывать себе на жизнь.
Роберт Ага, используя рецепты из Камасутры.... Кухарка широкого профиля. Ха ха...
Бернард возмущенно смотрит на Роберта.
Жаклин Но все же лучше, чем устаревшая модель!
Жаклин гордо марширует на кухню.
Роберт О Боже, какой кошмар!
Бернард Слушай, нам надо придумать, как со всем этим разобраться.
