
зачесанными назад волосами.
Вейн. Мистер Форсон!
Форсон. Сэр?
Вейн. Проверим еще раз свет.
Форсон уходит за левую кулису. Молчание.
Вейн. Мистер Форсон! (Крещендо.) Мистер Форсон!
Форсон появляется из-за левой кулисы, держа козырьком руку над глазами.
Вейн. Да стойте же вы ради бога! Давайте повторим свет еще раз. Проверьте рампу.
Форсон (наверх, в кулисы). Свет!
Голос "Света". А?
Форсон. Повторите все. Проверьте рампу.
Рампа гаснет, и слепящий голубой свет заливает сцену, придавая Форсону
совсем уже потусторонний вид.
Вейн. Господи! Ну какого черта! Мистер Форсон!
Форсон уходит за правую кулису.
Вейн (громче). Мистер Форсон!
Форсон (появляется). Сэр?
Вейн. Велите Миллеру спуститься сюда.
Форсон. Свет! Мистер Блюитт Вейн хочет с вами поговорить. Идите сюда!
Вейн. Велите Герберту сесть вон в то кресло.
Форсон уходит за левую кулису.
Вейн. Мистер Форсон!
Форсон (появляется вновь). Сэр?
Вейн. Не уходите со сцены.
Форсон бормочет что-то себе под вес. Из-за правой кулисы появляется "Свет".
У него худое лицо и черные, топорщащиеся волосы.
"Свет". Слушаю вас, мистер Вейн.
Вейн. Ну что это такое?
"Свет". У меня так записано, мистер Вейн.
Вейн. Раз и навсегда поймите: мне нужно, чтобы сад был залит лунным светом, а комната была в полумраке и светилась бы одна настольная лампа. Выключите выносной софит.
"Свет" уходит направо. Форсон исчезает за левой кулисой.
Вейн. Мистер Форсон!
Форсон (появляясь). Сэр?
Вейн. Проследите, чтобы все было зафиксировано в точности. Ну давайте же, давайте! Теперь введем элемент красоты.
На этой реплике из-за левой кулисы появляется Герберт, мальчик на
