
Ни звука, ни жалобы не слетало с губ женщины, лишь время от времени она бросала полный невыразимой ласки взгляд на ребенка, который крепко держался за ее левую руку. Вид бедного малыша был не менее удручающ.
Его длинные, черные, отливающие синевой волосы
пропитались кровью. На спине, пояснице, животе виднелись свежие раны. На маленьком тельце не было живого места.
Эта полная трагизма сцена не вызвала ни возгласов удивления, ни тем более сострадания у соплеменников, хотя в хижине и около нее находилось с полсотни человек обоего пола.
Ярури, невозмутимо глядя на обоих изувеченных, допил до последней капли свой «кашири», сплюнул и произнес:
— Пожалуй, на сегодня хватит.
Не обнаруживая никаких признаков волнения и испытывая скорее удивление, он подошел к несчастным, вероятнее всего, ставшим жертвами какой-то страшной трагедии.
— Это его жена и сын, — шепнул вождь племени, невозмутимо протягивая мне сосуд с алкогольным напитком.
Поблагодарив, я отказался и быстро подошел к своему проводнику, бесчувственность которого была совершенно необъяснима, и невольно стал свидетелем странного диалога, слово в слово занесенного потом в записную книжку.
— Это ты, Араде? — произнес мужчина флегматично.
— Это я, Ярури, — отвечала женщина слабым голосом, делая, по-видимому, неимоверные усилия, чтобы не упасть. — Видишь, кайман откусил мне руку.
— А-а, да, на самом деле… кайман откусил тебе руку. Почему?
— Потому что хотел съесть моего ребенка.
— А, он хотел съесть ребенка!
— Да!.. Но я вырвала его из пасти каймана… Ты видишь следы зубов на теле сына?
