- Мой клиент совершил ошибку, выдав вам этот чек, - жестко сказал он.

- Вы имеете в виду, что в банке у него нет суммы, которая могла бы покрыть этот чек? - подозрительно спросил Грэйб.

- Разумеется, она есть, - ответил Мейсон. - Можете завтра же позвонить в банк, если это вас так интересует. Дело в том, что я вовсе не желаю, чтобы чек моего клиента оказался разменянным на фишки. Мы приехали сюда не играть.

Грэйб с минуту внимательно переводил взгляд с Мейсона на Дрейка, затем опустился в кресло и небрежным движением руки указал на стулья.

- Прошу садиться, господа, - сказал он. - Я хочу поговорить с вами.

Дрейк вопросительно взглянул на Мейсона, тот кивнул и устроился на стуле слева от Грэйба. Дрейк осторожно примостился на стуле поодаль. Грэйб сидел очень прямо, опираясь кончиками пальцев о край стола.

- С этим чеком все было в порядке? - наконец спросил он.

- Гарантирую вам состоятельность чеков этого джентльмена на любую сумму, на которую ему вздумается их выписать, - рассмеялся адвокат.

- Именно с этой подписью и именно на этот банк?

- Как, впрочем, и с любой другой подписью, - небрежно добавил Мейсон.

Грэйб какое-то время внимательно изучал Дрейка, который явно чувствовал себя не в своей тарелке, потом перевел взгляд на словно высеченное из гранита лицо адвоката.

- Так ваше имя Мейсон, и вы адвокат?

Мейсон утвердительно кивнул. Грэйб секунду подумал, потом спросил, словно только что сообразил:

- Вы случайно не тот самый Перри Мейсон?

Мейсон снова кивнул. Грэйб развернулся на своем крутящемся кресле и оперся локтями о стол.

- Это меняет дело. Господа, у меня к вам деловой разговор.

- Деловой? - поднял брови Мейсон.

- Да, - кивнул Грэйб и повернулся к детективу. - Если вы приехали сюда не для игры, то для чего же, мистер Оксман?



12 из 158