
– Я видел тебя в Риме, – перебил актера Луций. – Ты глотал ножи на Бычьем рынке…
– Это большая честь для меня, господин, – вставил актер.
Луций великодушно не обратил внимания на то, что его прервали:
– Вы позабавите нас дорогой.
Все четверо низко поклонились.
– Скажи капитану, Тит!
Движением руки он отстранил комедиантов и, богоравный в своем величии, зашагал сквозь толпу зевак ко дворцу дуумвира Арривия, где его ждало угощение. Когда в триклинии он возлег на почетное место у стола, выдержка на миг покинула его, и он спросил, нет ли известий из Рима.
– Десять дней здесь ждет тебя посланец твоего отца. Я пришлю тебе его, – сказал Арривий, взглянув на Коммода, и оба, понимающе переглянувшись, удалились.
Посланец Сервия, вольноотпущенник Нигрин, принес добрые вести. Сенатор Сервий и матрона Лепида здоровы и рады увидеть сына. Они с нетерпением ждут его. Родной дом живет в тиши под охраной семейных ларов и готовится к его возвращению. По прибытии в Мизен благородный Луций переночует на вилле своего отца в Байях. Там все приготовлено. Сенатор предполагает, что Луций по дороге в Рим предпочтет медлительным носилкам быструю езду, поэтому в конюшне приготовлена для него верховая лошадь.
– Мне приказано во всем угождать тебе, благородный господин.
– Это все?
– Все, мой господин.
Посланец удалился, а владыки Сиракуз вошли. "О том, что меня терзает, опять ничего", – подумал Луций. Он обратился к дуумвирам:
– Скажите, как наш император?
– Он здоров, – сказал Коммод.
– Он болен, – одновременно с ним произнес Арривий.
Луций изумленно посмотрел на обоих. Они оба пожали плечами и опять в один голос сказали:
– Он стар.
– Через два года восемьдесят, – добавил еще Коммод.
– Ах, что-то еще будет через два года? – вздохнул Арривий.
– Что будет через два месяца? – усмехнулся Коммод.
