
Флейк (шепотом).
Смешной вопрос! Он что-то затаил!
Кларк (тоже шепотом).
Пожалуй, затаил. Но что?
О'Кейси (Догсборо).
Ты болен?
(Обращаясь к остальным.)
Я думаю, что надо сделать вывод:
Валить на гроб бедняги Шийта можно
Не только землю, но и кучу грязи.
Мне кажется...
Кларк.
О'Кейси, лучше б вам
Так много не казалось. Поношенье
У нас в стране карается законом.
Mалберри.
Зачем гадать и намекать, О'Кейси?
Догсборо сам назначил человека,
Который все раскроет. Подождем!
О'Кейси.
Он что-то медлит. А придет - расскажет,
Надеюсь, не про Шийта одного.
Флейк.
Расскажет только то, что есть.
О'Кейси.
Он честен?
Не худо бы. Лишь ночью умер Шийт,
Мы все могли бы выяснить. Надеюсь,
(обращаясь к Догсборо)
Ты выбрал неплохого человека?
Кларк (резко).
Какой уж есть, - терпите. Вот и он.
Входят Артуро Уи и Эрнесто Рома в сопровождении телохранителей.
Уи.
Хелло, Кларк! Эй, Догсборо, Флейк! Хелло!
Кларк.
Хелло, Артуро!
Уи.
Чем могу служить?
О'Кейси (Догсборо).
Вот этот человек?
Кларк.
Что, нехорош?
Гудвилл.
Догсборо, разве...
О'Кейси (обращаясь к журналистам, которые подняли шум).
Тише!
Репортер.
Это Уи!
Смех.
О'Кейси (призывает к порядку. Затем рассматривает телохранителей).
А это кто?
Уи.
Друзья.
О'Кейси (Роме).
Вы кто такой?
Уи.
Помощник мой, Эрнесто Рома.
Гэфлз.
Стойте!
Догсборо, ты серьезно?..
Догсборо молчит.
О'Кейси.
Вот что, Уи,
Мы умозаключаем из молчанья
Догсборо: вы - тот самый человек,
Который облечен его доверьем.
