
Браун стоял, ожидая приказаний, а кучер с лакеем выгружали багаж из-под фартука экипажа.
— Я возьму лодку, чтобы добраться до корабля, Браун, — сказал Хорнблауэр, — найми ее для меня.
Конечно, он мог бы приказать передать сигнал, чтобы с «Несравненного» прислали шлюпку, но привело бы к дополнительной потере драгоценного времени. Барбара стояла рядом, придерживая шляпку; ветер развевал ее платье как флаг. В это утро ее глаза были серыми — если бы море и небо были голубыми, то глаза Барбары поголубели бы тоже. И она заставила себя улыбнуться мужу.
— Если ты собираешься идти к кораблю на люггере, дорогой, — сказала она, — я бы могла отправиться с тобой. Потом люггер доставит меня обратно на берег.
— Ты промокнешь и замерзнешь, — попытался возразить Хорнблауэр, — придется идти круто к ветру — и при таком ветре это будет нелегкая прогулка.
— Думаешь, я боюсь? — спросила Барбара и мысль о том, что он ее покидает вновь, пронзила сердце Хорнблауэра болью.
Браун уже вернулся и вместе с ним несколько лодочников из Дилла, с головами, повязанными носовыми платками и с серьгами в ушах; их лица, сожженные солнцем и просоленные морем, были темными как дерево.
