
Прикоснувшись двумя пальцами к бейсбольной кепке с надписью «Доджерс», он осклабился:
— Хэлло, меня зовут Эриксон. Добро пожаловать в преисподнюю.
Рэмбо сверлил его пристальным взглядом, словно встретился с необычной разновидностью человеческой породы.
Эриксон продолжал улыбаться, будто не замечал столь явного интереса к своей персоне.
— Значит, это тебя выбрали? Повезло тебе, как утопленнику. Хуже задания у меня не было. Может, хоть после этого отправят отдохнуть куда-нибудь на юг Франции.
— Это точно. На Лазурный берег.
— Так ты — Рэмбо? Я о тебе наслышался. Ты побывал в переделках. Это по мне. Чувствуется почерк.
Да? И какой же?
— Оставим это. Поговорим потом. Сейчас мне надо отогнать твою калошу. Между прочим, обеспечить твою переброску поручено мне.
— Что-о-о?
Эриксон прошел мимо Рэмбо, направляясь к его вертолету, стоявшему на взлетной площадке. Выйдя из ангара он обернулся и крикнул:
— В общем, я твой пилот. Привыкай к этой мысли. Тут у нас не рай, но лучше, чем в тюрьме.
— С чего ты взял, что я был в тюрьме?
Рэмбо, нахмурившись, наблюдал, как Эриксон забрался в кабину его ЮХ-1Д. Затем мрачно спросил Траутмэна:
— И это — пилот?
Мэрдок открыл было рот, но Рэмбо уже задал следующий вопрос:
— Давно вы тут обосновались?
Мэрдок бросил на него подозрительный взгляд, словно ожидая подвоха.
Постой-ка… сколько же это… промямлил он, — не все, конечно, вышло сразу, но… — Он расстегнул пуговицу пропитанной потом рубашки и закончил с некоторым вызовом:
— Двадцать два часа. Не покладая рук. Рэмбо огляделся и одобрительно заметил:
— Отличная работа.
Мэрдок напыжился и указал на дверь в дальнем конце помещения.
