
- Да, - ответил Джедди. - Я совершенно уверен, что наша флора и фауна могли бы затмить флору и фауну Центрального парка.
- Возможно! - согласился Смит весьма охотно. - Я их не видал. Но думаю, что по животной и растительной части вы нас перешибете. А много ли у вас путешественников?
- Путешественников? - переспросил консул. - Вы, должно быть, хотите сказать, пассажиров, приезжающих на пароходах? Нет, мало кто останавливается в Коралио. Разве что деловой человек, ищущий, куда поместить капиталы, а туристы и любители красивых видов обычно проезжают дальше, в те города, где есть гавани.
- А вот этот пароход, который нагружают бананами? сказал Смит. - Есть на нем пассажиры какие-нибудь?
- Это "Карлсефин", - сказал консул. - Фруктовое судно без правильных рейсов. Сейчас оно, кажется, пришло из Нью-Йорка. На нем нет пассажиров. Я видел его шлюпку, когда она шла к берегу, и там не было никого постороннего. Ведь это в сущности наше единственное развлечение рассматривать пароходы, которые прибывают к нам; всякий пассажир - большое событие в городе. Если вы намерены пожить некоторое время в Коралио, мистер Смит, я буду рад познакомить вас с несколькими здешними жителями. Здесь есть американцы - пять-шесть человек, - с которыми приятно познакомиться, а также лучшие представители местного общества.
- Спасибо, - сказал Смит. - Не беспокойтесь! Рад бы поболтать с земляками и прочее, но я здесь на самое короткое время. Этот важный там, на берегу, говорил о каком-то докторе, не можете ли вы сказать мне, где этот доктор живет? "Бродяга" не так твердо стоит на ногах, как гостиница на Бродвее, в Нью-Йорке, и с человеком то и дело приключается морская болезнь. Хорошо бы запастись пилюлями в дорогу; горсть маленьких и сладких пилюль не мешает.
- Вернее всего вы застанете доктора Грэгга в гостинице, сказал консул. - Гостиница видна отсюда: то двухэтажное здание с балконом, где апельсинные деревья.
