Так что, видите, нам есть о чем рассказать. Пожалуй, неразборчивому уху Моржа эта повесть полюбится больше всего, потому что в ней и вправду есть и корабли и башмаки, и сургуч, и капустные пальмы, и (взамен королей) президенты.

Прибавьте к этому щепотку любви и заговоров, посыпьте это горстью тропических долларов, согретых не только пылающим солнцем, но и жаркими ладонями искателей счастья, и вам покажете, что перед вами сама жизнь - столь многословная, что и болтливейший из Моржей утомится.

------------------------------------------------------------

1) - Момус - шут богов, бог насмешки.

2) - Мельпомена - муза трагедии

3) - Франсиско Писарро (1475-1517) - испанец, завоеватель

Перу; Бальбоа (1475- 1571) - испанец, один из первых

исследователей, добравшихся до Тихого океана; сэр Фрэнсис

Дрэйк (1540-1596) - англичанин, мореплаватель и

колонизатор; Боливар (1783-1830) - виднейший борец за

независимость испанских колоний в Центральной и Южной

Америке.

4) - Дж. Морган (1635-1688)-английский пират и

завоеватель; Лафит (1780-1825)- французский корсар и

путешественник.

5) - Трилистник - национальное растение Ирландии, ее

эмблема и герб.

* * *

I

"Лиса-на-рассвете"

Коралио нежился в полуденном зное, как томная красавица в сурово хранимом гареме. Город лежал у самого моря на полоске наносной земли. Он казался брильянтиком, вкрапленным в ярко-зеленую ленту. Позади, как бы даже нависая над ним, вставала - совсем близко - стена Кордильер. Впереди расстилалось море, улыбающийся тюремщик, еще более неподкупный, чем хмурые горы. Волны шелестели вдоль гладкого берега, попугаи кричали в апельсинных и чибовых деревьях, пальмы склоняли свои гибкие кроны, как неуклюжий кордебалет перед самым выходом прима- балерины.



6 из 186