Снир. Совершенно справедливо. В таком случае, хотя в целом ваша пьеса мне чрезвычайно нравится, я, если разрешите, позволю себе сделать одно маленькое возражение.

Сэр Фретфул. Вы меня чрезвычайно обяжете, сэр.

Снир. Мне кажется, в этой пьесе недостает действия.

Сэр Фретфул. Боже справедливый, вы просто изумляете меня! В моей пьесе недостает действия?

Снир. Да, знаете, такое у меня впечатление - недостает действия.

Сэр Фретфул. Боже милостивый! Поверьте, мистер Снир, нет человека на свете, чьим мнением я дорожил был более вашего. Но я не могу согласиться с вами, сэр, нет. Наоборот, я опасаюсь, не слишком ли много действия. А вы, дорогой Дэнгл, что скажете по этому поводу?

Дэнгл. Нет, я не могу согласиться с моим другом Сниром, мне кажется, интрига в пьесе достаточно занимательна, и первые четыре действия, пожалуй, лучше всего, что я когда-либо читал. Уж если я позволю себе сделать какое-либо замечание, так разве только по поводу пятого действия, где интерес зрителя несколько падает.

Сэр Фретфул. Повышается, вы хотите сказать.

Дэнгл. Нет, я не это хочу сказать.

Сэр Фретфул. Это, сэр, именно это, уверяю вас, не падает, а повышается.

Дэнгл. Да нет же. Миссис Дэнгл, ведь правда, вы тоже это заметили?

Миссис Дэнгл. Нет, я ничего не заметила. Нигде, ни в одном действии, с начала до конца, я не заметила никаких недостатков.

Сэр Фретфул. Клянусь, что ни говори, а в конце концов женщины - лучшие судьи!

Миссис Дэнгл. Но уж если я позволю себе против чего-то возразить, так это не имеет ни малейшего отношения к самой пьесе. Просто мне показалось все это немножко чересчур длинно.

СэрФретфул. Простите, сударыня, я не совсем понимаю, что значит "длинно"? В смысле протяжения времени, или вам кажется, что действие слишком растянуто.



12 из 56