Пуф.

Дэнгл.

Снир.

Синьор Пастиччо Риторнелло.

Переводчик.

Суфлер.

Мистер Гопкинс.

Миссис Дэнгл.

Синьорины Пастиччо Риторнелло.

Театральные служители, музыканты, слуги.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА В ТРАГЕДИИ

Лорд Барли.

Комендант крепости Тильбери.

Герцог Лестерский.

Сэр Уолтер Рэли.

Сэр Кристофер Хэттон.

Начальник конницы.

Дон Фероло Ускирандос.

Драбант.

Судья.

Сын.

Констебль.

Темза.

Тильберина.

Наперсница.

Жена судьи.

Первая племянница.

Вторая племянница.

Рыцари, стража, констебли, часовые, слуги, хор, реки, свита и другие.

Место действия - Лондон. Первое действие происходит в доме Дэнгла, остальные

в театре Дрюри-Лейн.

ПРОЛОГ

написан достопочтенным Ричардом Фитцпатриком

О музы, повелительницы сцены!

Богини Талия и Мельпомена!

Как и земных властителей подчас,

Дурной совет сбивал с пути и вас.

Когда порок шутил неосторожно,

А Вильерс Драйдена бранил безбожно,

Трагедия в угоду простакам

Такой повсюду завела бедлам,

Что в ужасе от рева Мельпомены

Естественность совсем сошла со сцены.

Сестра Комедия была, бесспорно,

Жива, умна, но чересчур задорна

И, расшалясь, нередко отпускала

Такие шутки, - хоть беги из зала.

Стыдливость женская, до слез смутясь,

От робости не поднимала глаз,

За веер пряталась и в униженьи

Сбежала вовсе, потеряв терпенье.

Наш добродетельный и строгий век

Все эти вольности давно пресек,

За бедных муз он так усердно взялся,

Что на беду себе перестарался.

Безумных воплей исступленный пыл

Высокопарный вздор теперь сменил;



2 из 56