- Что именно?

- Неужели я сама должна вам все разжевывать? - воскликнула она. - Я нуждаюсь в защите. Если эти люди проведают, что мой муж подтасовывал декларации о доходах, на мою голову обрушится масса неприятностей, а наследство обложат штрафами. Теперь рассмотрим такой вариант: они случайно узнают про эту квартиру, едут туда - и ничего не находят. А для них ведь не секрет, что я там не появлялась.

- Я слушаю, - сказал Мейсон. - Договаривайте до конца.

- Вас-то они ни в чем не заподозрят. Когда я покину ваш кабинет, они продолжат наблюдение. За мной, но не за вами. - Она встала направилась к двери.

- Подождите минуточку, - крикнул Мейсон ей вслед. - Вернитесь, пожалуйста. Зря вы перекладываете свою ношу на мои плечи.

- Мои преследователи дожидаются, когда я появлюсь, - раздраженно сказала она. - Мне бы хотелось, чтобы они истолковали мой визит к вам, как рутинное обсуждение юридических формальностей, связанных с наследством. Чем дольше я здесь, тем больше подозрений в головах у моих преследователей. Я вам все рассказала и хотела бы, чтобы вы предприняли все возможное для защиты моих интересов. Разумеется, я собираюсь выплатить вам должный гонорар.

- Повремените еще минуту, - попросил Мейсон, разглядывая фотокопии. Эти записи зашифрованы.

- Да.

- Есть у вас ключ к шифру?

- Нет.

- Вы пытались найти этот ключ?

- Конечно.

- Пытались каким-либо образом выяснить у мужа?

- Нет. Он был неглупый человек, я уже говорила вам. Малейшее проявление любопытства, любой вскользь оброненный невинный вопрос, немедленно заставил бы его насторожиться, более того, выдал бы меня с головой. Нет, мистер Мейсон, он не любил показывать свои карты. И я, по его примеру, тоже.

Мейсон молчал, погрузившись в раздумье.

Миссис Малден решительно подошла к столу, пожала адвокату руку, улыбнулась Делле Стрит, развернулась и направилась к выходу.



17 из 178