Мэри с интересом посмотрела на Олега.

– А откуда вы об этом знаете? Вы недавно были в России?

Умелов понял, что сказал лишнее, и резко сменил тему разговора.

– Я вам потом как-нибудь расскажу об этом. Позвольте лучше спросить о вашей научной работе.

– А что вы хотели услышать?

– Во-первых, как вы попали в эту экспедицию, чем вы будете заниматься здесь, да и вообще расскажите о себе. Я журналист, и мне все интересно знать.

– Надеюсь, моя личная жизнь вас не интересует?

Олег сделав многозначительную паузу, загадочно произнес.

– Отчего же? Может, именно этот вопрос волнует меня больше всего с того самого вечера, как я увидел вас.

Мэри смутилась. Это сразу было видно по ее глазам.

– Вы говорите серьезно или шутите?

– Отнюдь. Я думаю, что буду не первым мужчиной, который говорит вам, что вы очень красивая девушка.

От столь внезапного комплимента этого сероглазого журналиста Мэри смутилась еще больше.

– Давайте лучше поговорим о предстоящей работе.

Олег улыбнулся и кивнул головой.

– Давайте.

* * *

К исходу вторых суток волнение океана заметно стихло. Судно пошло быстрее, хотя изменения в два-три узла мог заметить только профессионал.

Получив от Ричарда Стэмпа информацию о маршрутах всех участников экспедиции на Онекотане, Умелов стал составлять в голове свой план действий. Посмотрев на сильно озадаченного журналиста, японец решил не мешать своему соседу и тактично покинул каюту. Теперь Умелов мог спокойно разложить перед собой карту Онекотана, любезно предоставленную ему Александром Гольцем. Достав блокнот, он стал рисовать карандашом пунктирные линии предполагаемых маршрутов своих коллег. Рядом с каждой пунктирной линией он ставил имя того, кто должен был пройти по нему. Кроме имени, он ставил еще цифру, соответствующую времени движения по маршруту.

К моменту, когда Олег закончил рисовать, вся карта была испещрена пунктирными линиями.

– Так. И что мы имеем в итоге? – вслух сам себя спросил Умелов.



24 из 107