— Грабеж! — объявил Джон Уэсли.

— Точно — согласился Билли. — Ну да ладно, где тут эта чертова закусочная. Я проголодался.

Бренсон указал напротив. — Вон там кафе мисс Дженни. И в отеле, конечно же, есть столовая.

Последний раз посмотрев на шерифа, молодые люди отправились в кафе.

— Шериф — спросила Белл, — вы серьезно насчет того, что еда будет предоставлена всего на один день?

— Да, мадам, — ответил шериф, наблюдая за Билли и Джоном. Потом он повернулся к остальным. — Это же ваше приключение, ребята. Вы собираетесь стоять тут и жаловаться? Или сделать что-нибудь по этому вопросу? — Он обвел вокруг рукой. — Это место так устроено. Вам для исследования предоставлен целый город и три тысячи акров земли. Все зависит только от вас. — Он снова приподнял шляпу и повернулся. — Приятно провести время.

Лара повернула ключ в двери и прошла в свою комнату. Она оказалась больше, чем Лара предполагала. У окна стояли две больших кровати, и Лара довольно заметила, что они выглядели современными постелями, а не доисторическими катафалками. У стены стоял большой старинный комод с таким же зеркалом, напротив него — такой же старинный шкаф. На шкафу стоял масляный светильник. Довершали интерьер пара стульев с прямой спинкой.

— Что, и телевизора нет? — спросила Литл Бритчес, заходя за ней.

Лара улыбнулась. — И телефона тоже. Мне это нравится. — Приятно было позабыть на несколько дней о всем мире. Ее служитель знал, как с ней связаться, но она проинструктировала его делать это только в случае крайней необходимости.

— Неплохая у них тут столовка. Я даже порадовалась. Ха, смотри — сказала Бритчес, открывая шкаф. — Они доставили остатки нашей дико-западной одежды. Боюсь, придется всю неделю провести в этом прикиде.



20 из 145