Босан и Глэвис (смущенно, вместе). Ха-ха-ха! Чудесная острота! (Отводят в сторону Мелънота и пытаются знаками его урезонить.)

Дамас. О чем они все шепчутся? Бьюсь об заклад, что тут дело нечисто. Пусть меня повесят, если я поверю, что он итальянец. Я его мигом испытаю. Servitore umillissimo Exellenza! {- покорнейший слуга вашей светлости. (Итал.)}

Mельнот. Хотел бы я знать, что у него на уме?

Дамас. Godo di vedervi in buona salute. {- рад вас видеть в добром здравии. (Итал.)}

Mельнот. Гм... вот тебе и на!

Дамас. Fa bel tempo - che si dice di nuovo? {- чудесная погода. Какие новости? (Итал.)}

Mельнот. Сударь, что это за галиматья?

Дамас. О! Я говорю по-итальянски, ваша светлость, Принц Комо не понял своего родного языка?

Мельнот. У вас такое произношение, сам черт его не разберет.

Мадам Дешапель. Ха-ха-ха! Кузен Дамас, вы бы лучше молчали, когда не знаете.

Полина (смеясь). Кузен Дамас говорит по-итальянски? Ну, конечно, еще бы... (Насмешливый жест в сторону Дамаса.)

Босан. Ловкий малый! Как вывернулся!

Глэвис. Нетрудно вывернуться с моим кольцом! Провалился бы он в тартарары со своей ловкостью!

Дамас. Смеяться надо мною! Смеяться над полковником французской армии! Этот молодчик - самозванец. Сейчас проверю, так же ли он в ладах со шпагой, как с итальянским языком. (Отводит в сторону Мельнота.) Вы изрядный нахал, сударь! Что вы на это скажете?

Мельнот. Ничего, сударь. Я никогда не отвечаю на оскорбления в присутствии дам. Немного погодя я буду счастлив дать вам урок иль получить его от вас.

Дамас. Я этот случай не упущу, не сомневайтесь.

Мадам Дешапель. Куда же вы, кузен?

Дамас. Пойду займусь итальянским. (Уходит.)



15 из 53