
– Чафли хо-офый, – подтвердила с набитым ртом Ксанфия.
Хлопнув дверью, вбежал, потирая с холода руки, Шышок. Втиснулся между своих, что-то торопливо зашептал оказавшимся рядом. Очевидно, что-то такое важное, отчего те даже перестали жевать.
Утолив голод, малыши принялись по одному выбираться из-за стола. Они направлялись к камину и там, вертясь у огня, о чём-то переговаривались. Я кивнул Дэйлу, и вместе мы подошли к отделённому от общего зала ширмами будуару, где недавно устраивались Алис, Эвелин и Анна-Луиза.
– Мы все, – как бы совещаясь, сказал я мальчишке, – устроимся на мешках с паклей. А девочек нужно уложить отдельно. Вот здесь, на кроватях.
– Почему девочек – отдельно? – непонимающе взглянул на меня Дэйл. – Всегда мы все спали вместе.
– Ну как же, братец. Обязательно отдельно.
– Но почему?
– Люди, Дэйл, делятся на мужчин и женщин.
– Это я знаю, мистер Том. Я ведь не Тёха. – Он взглянул в сторону мерно жующего узкоглазого крепыша. – В смысле, не дурачок.
– Ну тогда должен знать и то, что женщины… Они – особенные.
– Чем же?!
– Они наполняют мир… Как бы тебе сказать… красотой и теплом. Поэтому к ним нужно относиться с внимательностью и заботой. – И твёрдо добавил: – Приехавшие сегодня девочки устроятся на ночь здесь, за ширмами.
Дэйл, выражая примирительное согласие, пожал плечами и, обернувшись, громко позвал:
– Ксанфия! Омелия, Грэта, Файна! Идите сюда!
И, когда маленькая компания собралась возле нас, он, указав жестом, сказал:
– Мистер Том решил, что вы будете спать отдельно. Вот здесь.
Ксанфия, поудобнее перехватив свой маленький костыль, шагнула и посмотрела за ширму. И вдруг, восторженно завизжав, устремилась в будуар.
– Ковры! – звонко выкрикнула она оттуда. – Коврики! Разноцветные одеяла!
