
— Разве можно так баловать ребенка? Да он у вас вырастет сущим шалопаем.
Годы шли, и Жану минуло девять лет. Его так избаловали, что он еле умел читать и делал только то, что ему нравилось. Он был очень капризен, крайне упрям и чрезвычайно вспыльчив. Отец во всем уступал ему и решительно все позволял. Г-н Дюретур без конца покупал и дарил мальчику всевозможные игрушки, закармливал его пирожными и конфетами.
Селеста выходила из себя и кричала:
— Стыдно, сударь, стыдно! Вы сделаете ребенка несчастным, слышите, несчастным! Нужно этому положить конец. И конец придет, — да, да, поверьте мне, — и придет очень скоро, помяните мое слово.
Г-н Лемонье отвечал с улыбкой:
— Что поделаешь, милая. Я его слишком люблю и не могу устоять, когда он о чем-нибудь просит. Придется уж тебе с этим примириться.
Жан рос слабеньким, болезненным ребенком. Врач нашел у него малокровие и прописал железо, полусырые бифштексы, жирные супы.
Однако ребенок любил только сласти и отказывался от всякой другой пищи; отец в отчаянии пичкал его бисквитами с кремом и шоколадными эклерами.
Как-то вечером, когда они садились вдвоем за стол, Селеста внесла суповую миску с таким уверенным и властным видом, какого у нее обычно не бывало. Резким движением она сняла крышку, опустила в суп разливательную ложку и заявила:
— Такого бульона я вам еще никогда не готовила; уж на этот раз мальчику придется поесть его.
Г-н Лемонье испуганно опустил голову. Он увидел, что дело принимает скверный оборот.
Селеста взяла тарелку г-на Лемонье, наполнила ее и поставила перед ним.
Он тотчас же попробовал суп и сказал:
— В самом деле, прекрасный суп.
Тогда служанка взяла тарелку мальчика и налила ее до краев. Затем отошла шага на два и стала ждать.
Жан понюхал, оттолкнул тарелку и с отвращением произнес: «Фу». Селеста побледнела, быстро подошла к нему и, схватив ложку, насильно влила суп в полуоткрытый рот ребенка.
