После первой перемены, с которой управились под воспоминания о прежних плаваниях и товарищах из старых экипажей, разговор зашел о делах миссис Вильямс. Леди, потеряв своего агента, неудачно выбрала нового, который носился со своей схемой вложений, долженствующей, несомненно, принести семнадцать с половиной процентов прибыли. В итоге ее капитал ухнул, и вместе с ним и почти все ее имущество, хотя она сохранила свой дом, рентой с которого оплачивала закладную.

— Я не могу ее обвинять, — проговорил Джек, — я бы сказал, что, наверное, сделал бы то же самое. Даже десять процентов чертовски привлекательны. Но мне бы хотелось, чтоб она не рисковала приданым Софи. Она никак не хотела забрать деньги до выплаты дивидендов в Михайлов день, а когда началось падение, мы не решились давить на нее, и в итоге все ушло, записанное на ее имя. Мне жаль денег, естественно, но больше всего мне жаль, что это сделало Софи несчастной. Она считает себя обузой, что, конечно, жуткая чепуха. Но что я могу поделать? С тем же успехом я могу объяснять что-нибудь кран-балке.

— Позволь налить тебе еще стакан этого портвейна, — сказал Стивен, — это доброе вино, не подделка, в нем нет осадка. Такое вино — редкость в наших краях. Скажи мне, кто эта мисс Хершел, о ком ты говоришь с такой теплой похвалой?

— О, это совсем другой случай. Выдающаяся, недюжинная женщина! С ней ты можешь говорить, как одно мыслящее существо с другим. Спроси ее, чему равна дуга, косинус которой нуль, и она тут же ответит тебе — пи пополам. Золотая голова! Она сестра великого мистера Хершела.

— Астронома?

— Именно так. Он оказал мне честь, дав несколько весьма разумных замечаний по рефракции, когда я докладывал в Королевском Обществе, и именно тогда я познакомился с ней. Она уже читала мою статью о спутниках Юпитера, была более чем благосклонна к ней и предложила метод ускоренного вычисления долготы.



19 из 325