
Ему конец.
Петруччо
(за сценой)
И сплю я тоже крепко.
Взгляните сами на меня.
Первый страж
Не надо ль
Чернила и перо вам принести?
Покуда вы еще в рассудке здравом,
Составьте завещанье.
Петруччо
(за сценой)
Я здоров,
Как вы, скоты!
Второй страж
Дай бог, чтоб так и было.
Петруччо
(за сценой)
Молитесь лучше о своем спасенье
И, коль вам жизнь мила, откройте дверь
Да удирайте, иль заряд картечи
Всажу я сразу в четырех из вас.
Первый страж
Уйдем: нечисто дело здесь, а он
Опасный человек.
Второй страж
Пошел он к черту!
Убегают.
Петруччо
(за сценой)
Ну погодите у меня! Сейчас
Подастся дверь и выстрел будет славный! (С треском распахивает дверь и выскакивает, держа в руках охотничье ружье.)
Ушли? Неужто все мои ухватки,
Все хитрости мой переняты
Моею Госпожой Рукав Зеленый?
Неужто после всех моих побед
Я присмирел? Нет, кто сочтет безумцем
Меня за то, что женщин я кляну,
Тому напомню я про все их козни.
От первого начав прелюбодейства,
Про все увертки их, к каким и заяц,
Спасаясь от собак, не прибегал.
Наш брат мужчина, что он получает,
Вступая в брак с красивейшей, нежнейшей
И, как он мнит, честнейшею из них?
По самой меньшей мере - лихорадку,
Которая вовек неизлечима
И состоянье растрясет его;
Гнилое судно, коему вверяет
Он честь свою, равно как и богатство,
Хотя оно не стоит и оснастки
И - если только муж его не будет
Чинить, как раб галерный надрываясь,
Даст течь такую, что ее заделать
Всей славою потомства не удастся;
