Но он не так часто общался с женщинами, а общество такой девушки, как Кора Брант, было не только необычным, но и крайне волнующим. Гул голосов в клубе и громкая музыка мешали им много разговаривать друг с другом. Джордж больше довольствовался тем, что с восхищением смотрел на нее. Конечно, он уже ей объяснил, почему оказался здесь. Кора внимательно его выслушала, не спуская с него глаз. Когда он закончил, она кивнула головой и пожала плечами.

- Потом мы пойдем туда, где поспокойнее, - сказала она и повернулась, чтобы посмотреть на оркестр.

Уже этих слов для Джорджа было достаточно. Этим она дала понять, что весь вечер они проведут вместе. И он был так счастлив и благодарен ей, что у него на глазах выступили слезы.

Позднее, когда оркестр сделал перерыв, она подняла брови и посмотрела на него.

- Пошли? - спросила она и отодвинула стул. Джордж послушно последовал за ней вниз по лестнице. Внезапное решение уйти, не заботясь о его желании, и та уверенность, что он непременно последует за ней, напомнили ему о Сиднее Бранте. Точно так же вел себя и он. Оба они знали, чего хотели. Они руководили - другие повиновались.

Пока они шли, никто из них не произнес ни слова, На углу они остановились.

- Я хочу есть, - заявила Кора. - Пойдемте куда-нибудь.

- Неплохая мысль, - ответил Джордж, радуясь, что захватил с собой те десять фунтов, которые он получил от Робинсона. - Куда бы вы хотели пойти? В "Дорчестер"?

Он готов был истратить все, до последнего пенни, лишь бы произвести на нее впечатление. Он никогда там не был, но знал, что это один из лучших ресторанов Лондона.

- Куда? - Она непонимающе уставилась на него. - Вы имеете в виду отель "Дорчестер"? Он почувствовал, что покраснел.

- Да. А почему бы и нет?

- В такой одежде? - Она оглядела его снизу доверху. - В такой одежде даже в вестибюль не пустят, мой дорогой.

Он взглянул на свои поношенные ботинки. Лицо его горело. Она глубоко оскорбила его.



46 из 162