(Яростно.) Уж не собираетесь ли вы здесь распоряжаться, а? Сэр Хауард (спокойно встает и отступает под защиту Редбрука и Джонсона, к

которым и обращается). Можете вы указать мне более уединенную комнату,

чем эта? Джонсон (отрицательно качая головой). Я не получил приказаний на этот счет,

сэр. Вам придется подождать, пока придет капитан. Дринкуотер (следуя за сэром Хауардом). А пока вы ждете, приказывать вам буду

я, понятно? Джонсон (медлительно и сурово к Дринкуотеру). Эй, ты, полегче! Разве не

видишь, что три джентльмена вежливо разговаривают о своих делах? Дринкуотер (струхнув). Не стоит сердиться, мистер Джонсон... Джонсон (угрожающе). Нет, стоит. Ты как ведешь себя, ублюдок? (К сэру

Хауарду.) Вот в чем проклятье нашей жизни, сэр; приходится общаться со

всякой мразью. Мой отец, сэр, был капитан Джонсон из Гулля, имел

собственную шхуну. Большинство из нас здесь - джентльмены, сэр, как вы

убедитесь, за исключением вон того жалкого иностранца да этого грязного

мерзавца. (Презрительно указывает на Дринкуотера.) Он ведь

незаконнорожденный, мальчишка с улицы. Дринкуотер (разражаясь слезами). Классовые предрассудки, вечно эти классовые

предрассудки! А вы-то сами кто такие? Проклятый сброд из ночлежек,

только и всего.

Джонсон шокирован, остальные тоже кипят негодованием.

Лучше уж совсем не иметь семьи, как я, чем позорить почтенных

родителей, как вы. Джонсон. Джек Пьяная рожа, я обвиняю тебя в непристойном поведении и

выражениях, недостойных джентльмена. Те, кто согласны со мной, выразят

свое мнение обычным способом. Все (горячо). Да, да! Дринкуотер (исступленно). Нет! Джонсон. Феликс Дринкуотер, ты удалишься сам или будешь ждать, пока тебя

выставят? Реветь можешь в коридоре. Вздумаешь скандалить - у тебя будет

о чем поплакать.

Все угрожающе надвигаются на Дринкуотера.

Дринкуотер (хнычет). Оставьте меня в покое, я ухожу. Истинно



30 из 90