отняла у вас слишком много вашего драгоценного времени. Прощайте... Огастес. Как! Вы уходите? Леди. Вы ведь так заняты. Огастес. Да, но только после завтрака. Я никогда не могу раскачаться до

завтрака. И я никуда не гожусь во второй половине дня. Мое рабочее

время - от пяти до шести. Неужели вам действительно пора уходить? Леди. Да, мне пора. Я выполнила все, что хотела; очень вам признательна.

(Подает ему руку.) Огастес (нежно удерживает ее руку в своей и провожает даму до двери,

предварительно нажав свободной левой рукой кнопку звонка). Прощайте!

Прощайте! Очень жаль, что вы уходите. Так мило с вашей стороны, что вы

потрудились прийти; но опасности нет никакой. Видите ли, прелестная

леди, все эти разговоры о режиме экономии, о военной тайне, о

затемнении улиц и так далее - очень хороши; но выполнять это надо с

умом, а то вы рискуете понапрасну затратить фунты стерлингов, чтобы

спасти какой-нибудь пенс; или же выдать важную тайну неприятелю; или же

накликать цеппелин прямо на крышу вашего собственного дома. Вот тут-то

и необходима мудрость правящего класса. Разрешите послать этого молодца

за такси? Леди. Нет, благодарю вас. Я предпочитаю идти пешком. Прощайте. Еще раз

благодарю вас. (Выходит.)

Огастес, улыбаясь, возвращается к письменному столу и снова смотрится в зеркало. Входит письмоводитель с перевязанной головой, в руках у него кочерга.

Письмоводитель. Вы звонили?

Огастес поспешно прячет зеркало.

Не подходите ко мне, или я проломлю вам голову этой кочергой, а она

тяжелая. Огастес. Эта кочерга тяжелая? Что-то непохоже. Я звонил вам, чтобы вы

проводили леди. Письмоводитель. Она уже ушла. Выскочила, как кролик. Не могу понять, что ей

так приспичило. Голос леди (с улицы). Лорд Огастес! Лорд Огастес! Письмоводитель. Она зовет вас. Огастес (бежит к окну и распахивает его). Что скажете? Не подыметесь ли



18 из 22