– Подготовьте радиограмму на Матуа. Мы ложимся в дрейф и будем ждать, пока «Ишигаки» проверит подход к острову.

– Слушаюсь, господин санса.

Капитан «Ройё-Мару» тотчас же приступил к выполнению распоряжений руководителя операции.

* * *

Подводная лодка американских военно-морских сил SS-223 «Херринг»,

По данным, которые сообщил разведчик, суда двигались в направлении Матуа. Командир подводной лодки лейтенант Дэвид Забрисски-младший принял решение встретить противника у самого острова и атаковать его при подходе к нему. Его план был прост и надёжен: требовалось незаметно подойти ближе к берегу и залечь на дно, на прибрежный шельф.

Когда на глубиномере под килем лодки показалась отметка «100 метров», командир отдал приказ лечь на грунт.

* * *

Прошло уже 28 часов с момента, как лодка, притаившись на грунте, ждала подхода эсминца и транспортного судна противника. Экипаж соблюдал режим тишины. Несколько часов слушавший океан акустик снял наушники и закрыл глаза от усталости. Кислорода на лодке становилось всё меньше, было уже тяжело дышать. Все старались без необходимости не двигаться и не делать резких движений.

В командном отсеке, кроме несущих вахту подводников, находились командир и его старший помощник. Забрисски-мл. посмотрел на часы и негромко сказал своему заместителю.

– Если в течение двух часов транспорты не подойдут к острову, придётся всплывать и менять позицию.

– Да, сэр. Я пойду, проверю акустиков.

Не успел помощник подняться со своего места, как из динамика раздался голос одного из акустиков.

– Сэр, слышу слабый шум винтов, пеленг – сто сорок градусов, дальность – ориентировочно двенадцать миль. Пока не могу классифицировать цели.

– Всем боевая тревога! – скомандовал по громкой связи командир.

Лодка мгновенно ожила. Уже через минуту все боевые расчёты находились на своих местах. Отсеки были задраены. И даже нехватка кислорода была уже не столь заметна.



3 из 153