
— Надо подумать… Что ж, придется вас простить, но с уговором: впредь в своих речах быть осторожливым. Договорились?
— Вот уважила, матушка! Спасибо превеликое. Только как насчет старика, заступишься?
— Я же сказала, что прощаю.
— Мне сказала, а вдруг Шешковский не поверит? — Генерал снова ударил головой. — Яви уж до конца монаршую милость, освободи от проклятого обеда.
Екатерина пожала плечами:
— Никак не возьму в толк, чем это бедный Шешковский так страшен? Отравит он вас, что ли?
— Отравит — не беда, боюсь, надругается.
— Эка важность, поругаетесь — помиритесь.
Тут пришла пора вмешаться Храповицкому, и он пояснил:
— В русском языке поругаться и надругаться — разные вещи. Надругаться — значит опозорить действием.
— Вот-вот, действием! — испуганно воскликнул генерал.
— Каким же, позвольте спросить?
— Ну, скверным, про которое сказать стыдно… Понимаешь? — Екатерина недоуменно посмотрела на собеседников. — Ну, штаны спустят, понимаешь?
— Это я понимаю, а дальше что?
— Дальше, кому какое наказание выйдет, — посуровел Калмыков, — кого пороть начнут, кого железом жечь, а кому вовсе ноги выдернут…
— О! Как можно такое допустить?
Храповицкий не счел возможным выступить с разъяснениями, решил, что у генерала это получится лучше.
— Так и можно, у него для этого дела сотня подручников имеется да еще разные хитрости напридуманы. Сядешь, скажем, на лавку, а она тебя к потолку подбросит, навроде норовистой кобылы, или, того хуже, в подвал сбросит. Там тебя и отметелят. Такое дело. Заступись, матушка, защити от позора.
— Ну, хорошо, — согласилась Екатерина, — попробую договориться прямо при вас, я жду его с минуты на минуту. А вы, генерал, присядьте вон в то кресло. Кстати, заодно проверю вашу мужскую силу.
