чашку чаю. Это бесчеловечно. Это неправильно. У любви есть права, так

же как и у респектабельности. (Мрачно усаживается поодаль.) Миссис Ланн. Глупости! Нате! Вот вам цветочек! (Протягивает ему цветок.)

Идите и мечтайте над ним, пока не проголодаетесь. Ничто так не

отрезвляет, как голод. Джуно (разглядывает цветок без всякого восторга). Что в нем проку? Миссис Ланн (вырывает цветок у него из рук). О, вы меня ни капельки не

любите. Джуно. Нет, люблю. Или, по крайней мере, любил. Но я англичанин. И полагаю,

что вам следует уважать обычаи английской жизни. Миссис Ланн. Но я их уважаю. А вы - нет. Джуно. Простите меня. Я, может быть, поступаю неправильно, но - прилично и

привычно. Вы, может быть, поступаете правильно, но - необычно и

странно. Я не согласен это терпеть. Со мной можно обращаться плохо: я

не младенец и могу постоять за себя. И разумеется, со мной можно

обращаться хорошо. Единственное, чего я не могу выносить, это если со

мной будут обращаться неожиданным образом. Это вне моей схемы жизни.

Так вот! Вам придется вести себя со мной естественно и прямодушно. Вы

можете ради меня бросить мужа, детей, дом, друзей, свою страну и

отправиться со мной на какой-нибудь остров в Южных морях или, скажем, в

Южную Америку, где мы можем быть всем друг для друга. Либо вы можете

все рассказать мужу и предоставить ему раскроить мне голову, если ему

удастся. Но - будь я проклят! - странностей я не потерплю. Это

неприлично. Грегори (появляясь с террасы и важно подходя к дивану с той стороны, где

сидит его жена). Не будете ли вы так добры, сэр, умерить свое

раздражение, обращаясь к этой даме, и воздержаться от сквернословия? Миссис Ланн (вскакивая в восторге). Грегори! Дорогой мой! (Заключает его в

свои поместительные объятия.) Джуно (вставая с места). Вы нежничаете с другим у меня на глазах! Миссис Ланн. Да ведь он мой муж. Джуно. Тогда для такого поведения не остается уже никаких оправданий. Хорош



15 из 26