трусом. Мой муж не съест вас. Грегори. Меня не пугает ваш муж. Меня пугает моя совесть. Миссис Джуно (теряя терпение). Вот что: я вовсе не считаю себя обиженной или

оскорбленной, так как между нами не произошло ничего такого, что

выходило бы за границы приличий и дружеских бесед. Подумать только:

взрослый человек толкует об обещаниях, данных матери! Грегори (прерывая ее). Да, да, все это мне известно: получается без

романтики, не по Дон Жуану, не по-передовому, но все-таки это

чувствуется. Это засело в нашей плоти и крови гораздо глубже, чем

всякий романтический вздор. Мой отец однажды попал в скандальную

историю: вот почему моя мать заставила меня дать ей слово никогда не

ухаживать за замужней женщиной. И теперь, когда это со мной случилось,

я не могу считать себя честным человеком. Не делайте вид, будто вы

презираете меня или насмехаетесь надо мной. У вас тоже такое ощущение.

Вы сейчас сказали, что собственная ваша совесть заговорила, когда вы

вспомнили о своем муже. А что же будет, когда вы подумаете о моей жене? Миссис Джуно (вскакивая в ужасе). О вашей жене!!! И вы смеете преспокойно

объявлять мне, что вы женаты! Грегори. Я никогда не уверял вас, что я не женат. Миссис Джуно. О-о-о! Вы мне ни разу не намекнули, что у вас есть жена. Грегори. Нет, намекал. Я обсуждал с вами вещи, понятные по-настоящему лишь

людям, состоящим в браке. Миссис Джуно. О-о! Грегори. Я полагал, что это самый деликатный способ объяснить вам мое

положение. Миссис Джуно. Ну, знаете, вы просто великолепны. По-моему, это вульгарно.

Подумать только! И еще говорить о порядочности! Однако теперь, когда мы

все знаем друг о друге, остается сделать одно: не соблаговолите ли вы



6 из 26