Проникнуть в тайну красоты,

Как ни хотел: ее черты

Скрывала плотная мантилья.

Она порхнула прочь. За ней

Решил последовать тогда я.

Она ж, как ветер, убегая,

Спешила скрыться поскорей.

Мне любопытства придавало

Ее волнение и страх,

Как вдруг ко мне с письмом в руках

Кидается какой-то малый

И просит адрес прочитать.

"Мне некогда, - сказал я, - с богом!"

Но это было лишь предлогом:

Меня хотел он задержать

По просьбе дамы, без сомненья.

И так пристал ко мне, нахал,

Что наконец я изругал

Его бел всякого стесненья.

Тут вышел господин его,

Наш гость, исполненный отваги,

Вступился, мы скрестили шпаги

Как видишь, только и всего.

Но хуже кончиться могло бы!

Донья Анхела

Злодейка! Как же, милый мой,

Ты шел на риск из-за такой...

Такой сомнительной особы?

Негодница!.. Уверен будь:

Она совсем тебя не знала,

А просто-напросто желала

В свои интриги затянуть.

Я не люблю нравоучений,

Но все ж тебе совет я дам:

Беги от незнакомых дам

И от опасных приключений.

Дон Луис

А ты что делала, сестра?

Донья Анхела

Я? Дома, как всегда, сидела

В слезах: другого нет мне дела.

Дон Луис

Видала брата?

Донья Анхела

Нет, с утра

Он не был здесь.

Дон Луис

Я в возмущенье

От невнимания его.

Донья Анхела

Но, право, это ничего!..

Прошу тебя, имей терпенье:

Он - старший брат. Пришлось бы мне,

Ему простила б я обиду.

Ведь мы - не упускай из виду

Зависим от него вполне.

Дон Луис

Ну что же, если ты довольна,

То я - тем паче: ведь любя

Я волновался за тебя

И беспокоился невольно.

Но если так, то я готов



10 из 65