его язык.22Взглянув на рыцаря опять,Решилась девушка сказать,Что всюду страннику приютВ горах Шотландии дадут.«И вы не думайте, что васНе ожидали в этот час:Еще рассеивалась мгла,А вас постель уже ждала,Подбитый тетерев со скалК ногам охотника слетал,И рыба попадала в сеть,Чтоб к ужину для вас поспеть!»«О, сколь безмерно вы милы,Хоть доблести мои малы,И я, увы, совсем не тот,Кого ваш дом сегодня ждет.Судьбой наказанный своей,Я растерял своих друзей.Не думал я до этих пор,Что по сердцу мне выси гор,Не ведал я, что здесь живетВладычица озерных вод».23«Я верю, — вырвалось у ней,Когда коснулся челн камней, -Что прежде не случалось вамБродить по этим берегам.Но что постигла вас беда,Нам Аллен-Бейн открыл, когдаЗа грань грядущего простерСвой умудренный жизнью взор.Во мгле неведомого дняУзрел он павшего коня,И на владельце скакунаКамзол зеленого сукна,На шляпе — яркое перо, -И на эфесе — серебро,И золоченый рог, и двухСобак, бежавших во весь дух.Он повелел — да будет кровДля гостя знатного готов.Но, в толк не взяв тех вещих слов,Решила я, что мой отецДомой вернулся наконец».24Он улыбнулся: «Коль пророкМое прибытие предрек,Должно быть он для славных делСюда явиться мне велел,И я свершать их буду радЗа каждый ваш любезный взгляд.Так окажите же мне честь -Велите мне на весла сесть!»Взглянула на него она,Лукавой прелести полна:Едва ли рукоять веслаЕму в новинку не была.Но, силой рыцарской гоним,Челнок пошел, и вслед за ним,Хотя он все быстрее плыл,Собаки плыли что есть сил.Недолго озерную гладьПришлось плывущимвозмущать -Принес их вскорости


8 из 79