Ведет себя не брат, а враг.

Луис

Враг? Так забудь о снисхожденье.

Ведь этой стали суждено

Твоею кровью насладиться,

А там и в грудь мою вонзиться,

Чтоб с нашей чести смыть пятно.

Педpо (в сторону)

Всегда, когда чужую ссору

Втемяшится свести глупцу

К благополучному концу,

То после всех стараний впору

Ему, чтоб ноги унести,

От бешеного сумасброда

Бежать, не разбирая брода,

Коль хочет жизнь свою спасти.

Прощаюсь с домом, нивой, лугом,

Покинуть вынужден я вас.

Луис

Поскольку, Педро, ты сейчас

Целехонек, не по заслугам,

Уйдешь, то памятуй о том,

Что каждая твоя минута

Должна быть страхом смерти лютой,

И если на конце другом

Земли я все ж тебя поймаю

Хоть через двести, триста лет,

То берегись, - вот мой совет.

Педро

Без возражений принимаю

Ваш непреклонный приговор.

Вполне согласен с ним и - точка

Но так как мне дана отсрочка,

То постараюсь с этих пор,

Благому следуя совету,

Не попадаться - хоть в стране

Пигмеев жить придется мне.

Но трудно месть страшней, чем эту,

Вообразить: внук Евы, я

Навстречу бедам и невзгодам

Спуститься должен к антиподам,

В чужие дикие края!

Педро и Касильда уходят.

ЯВЛEНИE ВТОРОЕ

Луис, Исавель.

Исавель

Ушли... Так что ж стоишь, растерян?

Открой, коль речь зашла о том,

Я заподозрена? Но в чем?

Что сделать ты со мной намерен?

Луис

О если б не связал господь

Нас узами родства с тобою,

О если б мог считать чужою

Свою же собственную плоть,

Тогда не стал бы поневоле

Глупца обличье принимать:

Все видеть, слышать - и не знать,

Как полагается по роли,



2 из 67