Джокондо

Он будет восхищен искусною рукой. А что до сердца — собрано в нем скромно Лишь то, что жить позволит экономно.

Мона Лиза

Вы полагаете, своей любовью страстной И преданностью женщина напрасно Стремится стать любимой и понятной?

Джокондо

Где есть такая женщина? Занятно!.. Простою смертной быть она не может, Да и божественность не многим ей поможет!

Мона Лиза

Слова свои извольте объяснить И дайте путеводную мне нить!

Джокондо

Так слушайте! Не верю в прочность уз, Искусства и любви скрепляющих союз. У каждого — так утверждаю я — Дорога в жизни тянется своя. Любовник — для любви, художник — для картин. Сравните их! Прошу. Вот, например, один На сердце, как на холст, наносит свой эскиз, Соединяет там в одно его каприз Страстишек многих мимолетный рой, Но скоро, этой утомясь игрой, Эскиз он бросит в пыльный уголок, Где старые холсты глядят лишь в потолок. Другой иным достоинством ценим: Он ваше сердце облечет своим; Не хочет знать он, почему, насколько Объяла страсть его; он любит, да и только! Судите ж, у кого душа какая… Притом могу поклясться, дорогая, Для Винчи в женщине объекта нет для чувства: Она — вот каламбур! — объект лишь для искусства.

Мона Лиза

Не чувствую различий ваших вес; Всегда Омфалой


13 из 37