"Это мистер Джабез Уилсон, -- сказал мой помощник; -- Он хотел бы занять вакансию в Союзе".

"И он вполне достоин того, чтобы занять ее, -- ответил человечек. -- Давно не случалось мне видеть такие прекрасные волосы!"

Он отступил на шаг, склонил голову набок и глядел на мои волосы так долго, что мне стало неловко. Затем внезапно кинулся вперед, схватил мою руку и горячо поздравил меня.

"Было бы несправедливостью с моей стороны медлить, -сказал он. -- Однако, надеюсь, вы простите меня, если я приму некоторые меры предосторожности". Он вцепился в мои волосы обеими руками и дернул так, что я взвыл от боли.

"У вас на глазах слезы, -- сказал он, отпуская меня. -Значит, все в порядке. Извините, нам приходится быть осторожными, потому что нас дважды обманули с помощью париков и один раз -- с помощью краски. Я мог бы рассказать вам о таких бесчестных проделках, которые внушили бы вам отвращение к людям".

Он подошел к окну и крикнул во все горло, что вакансия уже занята. Стон разочарования донесся снизу, толпа расползлась по разным направлениям, и скоро во всей этой местности не осталось ни одного рыжего, кроме меня и того человека, который меня нанимал.

"Меня зовут мистер Дункан Росс, -- сказал он, -- и я тоже получаю пенсию из того фонда, который оставил нам наш великодушный благодетель. Вы женаты, мистер Уилсон? У вас есть семья?"

Я ответил, что я бездетный вдовец. На лице у него появилось выражение скорби.

"Боже мой! -- мрачно сказал он. -- Да ведь это серьезнейшее препятствие! Как мне грустно, что вы нс. женаты! Фонд был создан для размножения и распространения рыжих, а не только для поддержания их жизни. Какое несчастье, что вы оказались .холостяком!"



8 из 25