
Он указал пальцем на открытое окно, где были видны ярмарочные балаганы, палатки и толпы гуляющих людей.
— Выйдем и поглядим, действительно ли существует эта ярмарка, мисс…
— Меня зовут мисс Джейл.
— Рад познакомиться с вами, мисс Джейл.
— Рада познакомиться с вами, мистер Вэллон.
— Теперь я закажу бакарди, хорошо?
— Да, благодарю вас, я люблю, когда меня угощают. Он выпил предложенный ему бокал, а также и ее, к которому она едва притронулась.
— Благодарю вас, за это я куплю вам пару кокосовых орехов. Кстати, вы не сказали мне как ваше имя?
— У меня очень странное имя — Квирида. Вам оно нравится?
— Это великолепное имя, но для меня вы всегда будете мисс Джейл.
Они вышли в сад и направились к ярмарке. Она думала о том, что еще никогда не встречала такого привлекательного мужчину. Они долго бродили и вышли из палатки африканского фокусника, который глотал огонь, в одиннадцать часов вечера.
— В общем это забавное зрелище — сказала мисс Джейл.
— Я бывал на ярмарках чуть ли не во всех странах мира — в Америке, во Франции и везде видел много смешного и поразительного. — Он предложил ей сигарету, но она отказалась.
В эту минуту он увидел Хиппера, который стоял перед балаганом и старался набросить кольцо на крючок с выигрышем. Он явно был слегка пьян.
Вэллон обратился к своей спутнице:
— Не устали ли вы от нашей длительной прогулки?
— Нет, — она слабо улыбнулась. — Вы хотите отвязаться от меня, мистер Вэллон?
— Нет, но я вспомнил об одном небольшом деле, и поэтому прошу вас вернуться в бар и подождать меня там. Обещаю вам, что задержусь ненадолго.
— Вы этого в самом деле хотите?
— Ну, конечно, хочу.
— Хорошо, благодарю вас за приятно проведенный вечер.
Вэллон спросил:
— Увижу ли я вас в баре?
Она улыбнулась. — Кто знает? Вполне возможно. Это зависит от того, как долго вы задержитесь.
