- Не возражаем? Сейчас увидите, как мы не возражаем.

Хозяин шумно наполнил две огромные кружки пивом, и двое жаждущих припали к ним с благодарностью. Затем Роджер поставил свою на прилавок и вытер рот.

- Значит, это единственная гостиница в окрестностях, не так ли?спросил он небрежно.

- Да, сэр, оно именно так. Ладмут небольшая деревня, понимаете, и больше не становится.

- Что вы этим хотите сказать?

- Ну, в округе у нас много больших домов, и там проживает много джентльменов и других господ. Их поболе, чем нас, деревенских, а они, натурально, не очень-то благоволят к питейным заведениям и гостиницам.

- Да, понятно. Между прочим, у вас остановился где-то тут мой друг по имени Морсби. Случайно, не видели или не слышали о таком?

- Мистер Морсби,- расплылся в улыбке хозяин,- да он здесь же и остановился, как пить дать. Снял комнату сегодня утром, честное слово. Подумать только!

- Да, только подумать! Слышал, Энтони? Дражайший старик Морсби пребывает под этим же самым коньком на крыше. Что ты об этом думаешь?

- Это хорошо!- подтвердил Энтони.

- Еще бы не хорошо!- и Роджер снова сделал глоток.- У вас тут небольшой переполох случился, а, хозяин? Говорят, какая-то леди со скалы упала или что-то в этом роде.

- Миссис Вэйн, сэр? Да. Очень печальное дело, сэр, очень печальное. Говорят, замечательная и приятная леди она была, хотя сам я ничего такою сказать не могу, не общался. Немного чужая она здесь была, понимаете. И замужем за доктором не больше лет пяти.

- Доктором? Ее муж врач?

- Да нет, это больше так говорится. Его все зовут доктор Вэйн, хотя он никакой не врач. Нажил много денег и уже был богатым, когда поселился здесь лет двадцать назад, а то поболе, а до этого, говорят, и вправду он был врачом, поэтому его всегда и называют доктор Вэйн.

- Понятно. А где он живет? Поблизости отсюда?



11 из 218