Mithredath read the translated inscription once more. “You have rendered this accurately into Aramaic?”

“As best I could, excellent saris,” Polydoros said stiffly.

“I pray your pardon, good Polydoros,” the eunuch said. “I meant no disrespect, I assure you. It’s only that there is much here I do not understand.”

“Nor I,” Polydoros said, but some of the ice was gone from his voice.

Mithredath bowed. “Thank you. Help me, then, if you will, to put together the pieces of this broken pot. What does this phrase mean: ‘it seemed good to the council and to the people’? Why does the stone carver set that down? Why should anyone care what the people think? Theirs is only to obey, after all.”

“True, excellent saris,” Polydoros said.”Your questions are all to the point. The only difficulty”-he spread his hands and smiled wryly-”is that I have no answers to them.”

Mithredath sat down on a chunk of limestone that, from its fluted side, might once have been part of a column. Weeds scratched his ankles through the straps of his sandals. A spider ran across his instep and was gone before he could swat it. In the distance he heard his servants crunching through brush. A hoopoe called its strange, trilling call. Otherwise silence ruled the dead citadel.

The eunuch rubbed his smooth chin. “How is Peiraieus ruled? Maybe that will tell me something of Athens’s ways before the Conqueror came.”

“I beg leave to doubt it, excellent saris. The city is no different from any other in the empire. The King of Kings, may Zeus and the other gods smile on him, appoints the town governor, who is responsible to the satrap. In the smaller towns the satrap makes the appointment.”

“You’re right. That doesn’t help.” Mithredath read the inscription again. By now he was getting sick of it and put the papyrus back in his lap with a petulant grunt. “ ‘The people,’ “ he repeated. “It almost sounds as if they and the council are sovereign and these men merely ministers, so to speak.”



20 из 376